The article first expounds the profound influence of Shakespeare’s plays and the significance of translating them into Chinese. Then it introduces Zhu Shenghao’s achievements and the origin and connotation of his “Red Boat Spirit”. The three aspects of the “Red Boat Spirit”, namely the pioneering spirit, the fighting spirit and the dedication spirit were found to match perfectly with what Zhu Shenghao displayed during his translation of Shakespeare’s plays. Thereafter, the article illustrates the significance of setting up Zhu Shenghao as a moral example for contemporary college students before a final description of the concrete operation of integrating Zhu Shenghao into the education of college students’ “Red Boat Spirit”.
T. Yizhou, “A Discussion of the Influence of Shakespeare’s Plays.” Drama Periodicals (3), 2007.
Z. Man, “Lin Zexu Si Zhou Chronicles.” Beijing Huaxia Publishing House, 2002.
G. Baoquan, “Romain Rolland and China.” French Studies (04), 1986.
L. Weimin, “Three Questions Regarding the Translation and Introduction of Shakespeare’s Plays.” Journal of Anhui Normal University (Humanities and Societies) (6), 2006.
S. Qingru, “Zhu Shenghao and Shakespeare’ Plays.” New Literary Historical Materials (01), 1989.
Z. Hongda, W. Jiemin, “Thoughts and Achievements of Zhu Shenghao’s Translation of Shakespeare’s Plays.” Journal of Jiaxing University (5), 2005.
Z. Ping “Current Status of the Volitional Qualities of Contemporary University Students and Countermeasures.” Journal of Shaoguan College (Social Science) (11), 2014.
L. Shuhong, “Volitional Qualities of Contemporary University Students and Cultivation Strategies.” Educational Exploration (5), 2013.
Z. Pei, H. Delin “Path Exploration of Models in Cultivating Excellent Undergraduates through Red Boat Spirit.” Party Building and Ideological Education at Schools (Higher Education Edition) (01), 2020.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.